hategame logo
За преводите в големи компании тип Facebook... и кой е отговорен за тях
пуснато на 07 май 2014 от pseto
facebook pic
Из дебрите на Facebook не е било рядкост да се натъкна на какви ли не драстични правописни грешки. Говоря за версията на нашия роден български език и служебните надписи, а не умотворенията на потребителите. Някои грешки се поправяха след прекалено дълго чакане. Не съм сигурен дали други не са още налични.

Днес обаче видях едно нещо, от което традиционно ми се обръщат червата. А именно – бъркането на „който“ и „които“. Става дума за изречението „Хората, който харесват Вашата страница и техните приятели“ там някъде из рекламите на Facebook.

facebookГрешка, която е откровено несериозна за сайт от какъвто и да е калибър. Да не говорим пък за Facebook – втората по популярност уеб страница в света днес. Което ме накара за пореден път да се запитам – кой, по дяволите, е отговорен за локализацията на български език?

Някаква фирма за аутсорсинг? Може би дори нашенци, наети във Facebook? В интерес на истината, идея си нямам. Но едва ли има и голямо значение. Който е отговорен, трябва да хвърли оставка. Тъй като това е гавра с нашия език.

Просто е смешно, когато една уеб страница достига до мнозинството българи – даже и изкуфелият ми близо 70-годишен съсед има регистрация, която използва – да се допускат подобни неща. Нямам идея къде е проблемът в цялата верига, но бих предположил, че в нея е включен някой самодеец. Както обикновено.

Един от многото, намиращи се в България, смятащи, че това да се пише някакъв текст е най-елементарната, дебилна задача. Че не се изисква нищо за тази цел. Че правописът е нещо много лесничко и елементарно.

И тази увереност – а това съм го виждал в много случаи – води до това разни типове и типеси да изсират текстове с безумни грешки, че и понякога да спорят фанатично дали са сбъркали. Води до това да се заемат с преводи за сайтове като Facebook. И явно това е нещото, което виждаме тук.

Прекалено уверен в собствените си качества некадърник да се заема със задачи, с които не трябва. И в резултат огромно количество българи виждат умотворенията му.

Е, наистина в случая говорим за рекламите на Facebook. Или по-точно панела за създаването им. Предполагам не са чак толкова много хората, които се възползват от услугите на тази част от социалната мрежа. И все пак, грешката си е грешка. А и то в частта, от която фактически се издържа Facebook...

Както винаги се питам в такива случаи – пари ли няма, за да се наеме един качествен редактор? По дяволите, за едни 2000-3000 лева на месец можеш да вземеш някой супер ерудиран човек, който да ти направи превъзходни и безгрешни преводи. Сума, която е едно голямо нищо за Facebook… но гарантира, че локализацията на български ще изглежда страхотно. А ние може и да сме малък пазар, но не чак толкова дребен, че да не генерираме десетки милиони долари приходи за социалната мрежа. Съответно не е абсурдно да очакваме качествен превод.

Но всички знаем, че истината не е такава. Или поне аз предполагам така. Не е проблемът във Facebook или това, че нямат достатъчно пари. В крайна сметка, някой американец не може да знае дали нещо на български е преведено качествено. Трябва да си наеме нашенец, който да му свърши работата.

Не. Бих предположил, че в случая има огромна самодейност. Някой е преценил, че е на достатъчно високо ниво, за да превежда, докато върши други работи за българската версия на Facebook. Или е дал там на някое свое много умно братче, сестриче, братовчедка, гадже или добра позната да свърши това.

Уверяваме се, че резултатите са отчайващи. Тъй като „някой“ и „някои“ е една от симптоматичните модерни грешки на българския език. Да беше пълен член, нямаше да пиша дълга статия. Защото съм се уверявал много пъти, че това е подводен камък дори и за преподаватели по български език... и то от по-качествените. В някои ситуации просто трябва да си блъскаш главата известно време има ли я тая пущина пълният член или не. Няма да крия, че нерядко и аз допускам тази грешка... предимно от липса на достатъчно време да си проверя статиите наистина качествено, но това не е оправдание. Както споменах горе, грешката си е грешка. Оправданията не са на място.

„Някой“ и „някои“ или пък „който“ и „които“ са съвсем друго ниво. В случая няма нищо коварно като в пълния член. Нещата са шибано прости, даеба – някой се отнася към единствено число, някои към множествено. Какво му е сложното? Някои хора – някой човек.

Онзи, който я допуска редовно просто няма моралното право да се счита за способен да прави преводи. Особено и във водещи сайтове. Но ето, че това се случва, което показва как често се върши работа у нас.

Аз лично никога не бих се наел да се занимавам с подобно нещо. Един художествен текст все може да се напише, можеш да подмениш дадена дума, изречение или абзац ако щеш, ако не си изцяло сигурен в нещо. И пак може да се получи добре.

В превода трябва да си безукорен. И в знанието си за чужд език, и най-вече – в своя собствен. А ако решиш, че си безгрешен... ами, случва се стотици хиляди, а може би и милиони хора да ти гледат грешката от трети клас. И да се чудят кой неграмотник работи за Facebook.

Все пак, аз няма да повдигна въпроса за тази грешка. Няма да пиша на поддръжката или някого другиго. Не смятам, че съм длъжен да помагам на една компания с приходи от милиарди долари да си подобрява услугата. Няма да го правя безвъзмездно. Да си намерят хора за това – имат пари.

По-скоро ми е тъжно, че нашият език бавно си отива по такъв начин. Когато хората все по-често казват „fuck” вместо „да му еба майката“. И когато на водещи места като Facebook се виждат подобни драстични грешки. Как ще кажеш на някой младеж, че правилното е „хората, които“, вместо „хората, който“... нали са го видели в един от най-популярните сайтове из нета? Как можем да очакваме нивото да се вдига, вместо постоянно да спада?

И дали тази грешка скоро – или някога – ще бъде поправена? Или подобни неща нямат особено значение... най-много някой ден да се срещнем с човек, който да каже, че отговаря за преводите във Facebook и тогава да го погледнем с насмешка...

Коментари
undefined
The EnglishMan
07 май 2014
Аз затова и не ползвам фейсбук - пълно е с дебили, пълно е с още по-дебилни статуси, а за правописните грешки от страна на единия и другия са нещо, което отдавна не ми прави впечатление, защото се примерих с това.Друга доста честа грешка е писането на Й вместо И и обратната.А за псуването..по принцип, ако е нещо, което съм сгрешил или просто нещо незначително и аз това си казвам, но тръгна ли да "храня" някого, до девето коляно си стигам.Видях, че си се ядосал доста за нещо, което е просто ежедневно, грешки се правят, понякога наистина незначително ( ето например забелязах пропусната точка в единия абзац), но все пак няма лошо да си го праснеш на английски и да си гледаш кефа.Какво ти пука ако някой си ходи необразован и т.н.То си е за него .. както поговорката гласи - "Каквото си надробиш, това ще ядеш".
undefined
The EnglishMan
07 май 2014
Само да изръся второ коментарче .. забелязах, че когато надхвърля определен брой редове бутончето "Публикуване" ми изчезва.Казах си, чакай да ти кажа, ако знаеш от какво е та поне да го оправиш.
undefined
Blink
07 май 2014
Това с публикуването и аз го потвърждавам - на Chrome и на IE. A за ФБ - аматьори.
undefined
pseto
07 май 2014
Честно казано, мен ме дразни в случая, че говорим за човек (или фирма), получили договор за много големи суми от Facebook, вършещи работата си с гъза си. И че тези същите хора сигурно се разхождат като богове сред простосмъртните у нас. А просто насаждат невежество сред тъй или инак ставащите все по-невежи заради липсата на образование нови поколения. Просто се струпват прекалено много неща, които ненавиждам.

А иначе кой колко е грамотен и т.н. - това са ирелевантни неща. Ако трябва да сме точни. Животът е плетеница от прекалено много фактори а това колко си образован, колко тапии имаш и тъй нататък... колко хора познавам с магистратурите, титлите и тъй нататък, които бачкат като готвачи, шофьори и прочее. Познавам и други, които са неособено неграмотни и простовати, но имат кинти... и това е.

П.С. Наистина съм изпуснал една точка - в такива случаи се досещам, че не трябва да отправям критики за правопис. Колкото и рядко да го правя, винаги допускам грешки и обикновено са липсващи точки. Което го считам за някаква карма.

П.П.С. Това с изчезващото публикуване е досадно, знам, че се случва, но не мога да изнамеря причината. Предполагам само, ама трябва да загубя един следобед да се занимавам.

undefined
Former Gaming Glory
08 май 2014
Аз сам сигорен че човека просто не е внимавал и сигорно е бил много зает с работа и когато е писал текста е забравил да поправи тази грешка.Незнам дали това е правено от българин но не е фатално да грешиш с балгарски език тай като е много сложен и затова много хора не им се занимава да пишат правилно разните неща.Сигорен сам че дори и депотатите горе доло правят подобни малки грешки.Колкото до мен само Господ може да ме съди!!!!
Включете се в дискусията
Отговор на
Регистрация
Потребителско име
Парола
Парола (отново)
Имейл